上句见:Day251
The Story of Philosophy《哲学的故事》第1章Plato第4节IV. The Ethical Problem第3段引文第5句:
Socrates is not frightened; he continues to ask rather than answer; and after a minute of parry and thrust he provokes the unwary Thrasymachus to commit himself to a definition:
"Listen, then," says the angry Sophist, "I proclaim that might is right, and just is the interest of the stronger…. The different forms of government make laws, democratic, aristocratic, or autocratic, with a view to their respective interests; and these laws, so made by them to serve their interests, they deliver to their subjects a 'justice', and punish as 'unjust' anyone who transgresses them…. I am speaking of injustice on a large scale; and my meaning will be most clearly seen in autocracy, which by fraud and force takes away the property of others, not retail but wholesale. Now when a man has taken away the money of the citizens and made slaves of them, then, instead of swindler and thief he is called happy and blessed by all. For injustice is censured because those who censure it are afraid of suffering, and not from any scruple they might have of doing injustice themselves"(338-44).
浙江大学译本:非正义受到谴责是因为谴责它的人怕自己吃苦头,而并非真的出自任何道德上的顾虑。”(第338-344节)
解析
这句讲述非正义受指责的原因,不是出自道德,只是怕非正义降临到自己身上。
1、For injustice is censured because those who censure it are afraid of suffering,
原因:人们之所以指责非正义,是因为这些人害怕遭受非正义之害,
censure: to officially criticize (someone or something) strongly and publicly 严厉批评;指责
I would wish not be hasty in censuring any one; but I always speak what I think.我倒希望不要轻易责难任何人;可我一向是想到什么就说什么。《傲慢与偏见》
2、and not from any scruple they might have of doing injustice themselves"(338-44).
原因:而并非出自他们自己可能会行不义之事时的顾虑。
scruple: a feeling that prevents you from doing something that you think is wrong(道德上的)顾忌,顾虑;良心不安
Miss Brinklow, however, had no such scruples.然而,Brinklow小姐却没有这样的顾虑。《消失的地平线》
人们之所以指责非正义,是因为这些人害怕遭受非正义之害,而并非出自他们自己可能会行不义之事时的顾虑。(第338-344节)
整段
这段主要讲阿色的正义观:正义是强者利益的代表,非正义在当时却会受祝福以及人们谴责非正义的原因。
阿色的正义观
苏格拉底毫无惧色,并继续问而不答;在一番你来我往的交锋之后,他把不够谨慎的色拉叙马霍斯激得不得不给出了一个定义:“那么听着,”这位愤怒的诡辩学家说,“我郑重宣称强权即公理,正义无非是强者的利益罢了……不同形式的政府,无论是民主制、贵族制还是独裁制,皆出于各自的利益制定法律。而这些为服务其利益所制定的法律,以‘正义’之名向其臣民宣布,且将任何违反这些法律的人视作‘非正义’并予以惩处……我所讲的是大面积的非正义。在独裁政体中,我的意思体现得最为明显,独裁政体凭借欺诈及武力大规模地剥夺他人的财产,而不是零敲碎打地进行。现如今,倘若有人抢走公民的钱并将其变成奴隶,那么,此人非但不被斥为骗子和小偷,反而被称为幸福且幸运的人。人们之所以指责非正义,是因为这些人害怕遭受非正义之害,而并非出自他们自己可能会行不义之事时的顾虑。”(第338-344节)